With the advancement of technology and the popularization of smart devices, foot scanners have become important tools in medical care, sports, custom insole design, and other fields. Whether in hospitals, rehabilitation centers, or custom shoe stores, foot scanners bring users an unprecedented precise experience. However, when facing users from different countries and regions, a common concern is:
Do foot scanners support multilingual displays? Can they meet the needs of users speaking different languages?
The answer is yes!
Currently, Chinese and English are mainly supported
Most mainstream foot scanner systems at home and abroad by default support two languages: Chinese and English. This language support already covers the vast majority of user groups:
- The Chinese interface meets the habits of users in Mainland China, Taiwan, Hong Kong, and other regions;
- The English interface meets the needs of users in Europe, America, and other international markets.
This bilingual switching design not only facilitates operators to understand and use the process but also helps end customers receive scan reports and suggestions easily.

Multilingual customization: flexible configuration according to demand
However, the world’s languages are diverse, and many countries and regions use languages other than Chinese and English. Facing such demands, foot scanner manufacturers generally provide multilingual customization services.
According to the client’s market and specific needs, system developers can:
- Add support for multiple mainstream languages such as Spanish, French, German, Japanese, Korean, Russian, etc.;
- Conduct deep localization for minority languages or professional terminology in specific regions;
- Support automatic language switching, and even combine voice prompts to enhance user friendliness.
Such customization usually involves software interface text translation, multilingual report generation, and localization of operation instructions, ensuring users of different languages can use the system smoothly and understand the scan results.
Technical challenges behind multilingual support
Implementing multilingual display seems simple but involves multiple technical details:
- Character encoding and display compatibility
Different languages have large differences in character sets. For example, Chinese uses Hanzi, English uses Latin letters, Japanese mixes kana and Kanji, Russian uses Cyrillic script. The system must support multiple character encodings to avoid garbled text. - Flexible interface design adaptation
Different languages have significant differences in text length. Interface layouts need dynamic adjustment to keep buttons, menus, and report pages neat and beautiful without overcrowding or line breaks. - Professional and accurate translation
Foot scanning involves professional medical and sports health terminology. Translations must be precise and conform to the target language habits to avoid misleading users. - Continuous maintenance and upgrades
After software updates, multilingual content must be maintained synchronously to keep content consistency and avoid language display errors due to version differences.
Multilingual display helps global development
With the popularization of foot health concepts and the rise of personalized customization, the application scenarios of foot scanners are becoming increasingly extensive, and internationalization demands are growing.
Supporting multilingual display can:
- Improve user experience, allowing easy use of scanning devices no matter where you are;
- Help enterprises expand overseas markets, adapting to different cultures and language environments;
- Promote cross-national medical and rehabilitation cooperation, realizing barrier-free data and information exchange.